Корейская грамматика - 다시피 하다

5급

Значение

Грамматическая конструкция: - 다시피 하다 используется для выражения того, что действие выполняется в такой степени, что его можно приравнять к другому действию. Она позволяет говорящему подчеркнуть несоответствие между внешним видом и реальным положением дел, часто выражая критику, иронию или недовольство. Ключевая идея: говорящий не говорит, что что-то случилось буквально — он говорит, что это было настолько близко к чему-то более крайнему, что разница практически незаметна.

Перевод

«Практически...», «Почти как будто...», «Фактически...», «По сути...», «Чуть ли не...»

Особые примечания

  • Действие реально произошло, но не буквально. Это главное отличие от «-(으)ㄹ 뻔하다». То есть грамматика «-다시피 하다» и «-(으)ㄹ 뻔하다» могут иметь одинаковый перевод на русский, но используются по-разному: грамматика «-다시피 하다» означает, что что-то произошло и почти равнозначно другому действию, тогда как «-(으)ㄹ 뻔하다» означает, что что-то чуть не случилось, но в итоге не произошло.
    굶다시피 했어요. «Практически голодал» (еда была, но в таком минимуме, что почти нет)
    굶을 뻔했어요. «Чуть не остался голодным» (но все же поел)
  • Часто сочетается с 거의 для усиления. Наречие 거의 «почти», «едва» очень естественно стоит перед «-다시피 하다» и дополнительно подчеркивает степень близости к крайнему состоянию:
    거의 살다시피 했어요. «Практически выжил»
    거의 굶다시피 하고 있어요. «Чуть ли не голодал»
  • Грамматика «-다시피 하다» показывает, что что-то было сделано в такой степени, что это почти стало чем-то совершенно иным. Разница между тем, что реально произошло и тем более крайним явлением, которому это уподобляется очень минимальна.
  • Используется только с реальным глаголами, наблюдаемым действием. Конструкция работает только с глаголами, которые описывают конкретные действия или ситуации. Нельзя использовать с абстрактными состояниями: 살다시피 (практически выжил), 굶다시피 (практически голодал), 일하다시피 (практически работал), 밤새우다시피 (чуть ли не спал всю ночь)
    생각하다시피 하다 (с глаголом 생각하다 звучит не естественно)

Форма конструкции

Части речинастоящеебудущеепрошедшее
глагол-다시피 하다-다시피 했다

Присоединение конструкции

Части речинастоящеебудущеепрошедшее
глагол먹다시피 하다
만드시피 하다
살다시피 하다
굶다시피 하다
자다시피 하다
일하다시피 하다
쓰다시피 하다
기다시피 하다
먹다시피 했다
만드시피 했다
살다시피 했다
굶다시피 했다
자다시피 했다
일하다시피 했다
쓰다시피 했다
기다시피 했다

Примеры

  • 시험 때문에 도서관에서 살다시피 해요. (Я буквально живу в библиотеке из-за экзаменов)
  • 부모님은 항상 바쁘셔서 혼자 자라다시피 했어요. (Можно сказать, что я сам себя вырастил, потому что родители всегда были заняты)
  • 그는 회의에서 듣다시피 했어요. (Он на собрании как будто слушал, но на самом деле не обращал внимания)
  • 너무 바빠서 아침밥을 거르다시피 했어요. (Я был так занят, что почти не завтракал)
  • 방학 동안 게임에 빠져서 방에서 박혀 살다시피 했어요. (Во время каникул я так увлекся играми, что почти все время просидел запертым в комнате)
  • 요즘 야근이 많아서 회사에서 살다시피 하고 있어요. (В последнее время так много сверхурочных, что я практически живу в офисе)
  • 다이어트 때문에 매일 굶다시피 하고 있어요. (Из-за диеты каждый день практически голодаю)
  • 숙제가 너무 많아서 밤을 새우다시피 했어요. (Домашних заданий было так много, что я практически не спал всю ночь)
  • 임금이 너무 낮아서 거의 무상으로 일하다시피 했어요. (Зарплата была такой маленькой, что я практически работал бесплатно)
  • 에세이를 수정하다 보니 고칠 게 너무 많아서 새로 쓰다시피 했어요. (Когда правил эссе, оказалось столько всего исправлять, что я фактически написал его заново)

Похожие грамматики

Похожих грамматик нет

Задания

Закрепите материал выполнив упражнения

Войдите, чтобы выполнять задания и отслеживать прогресс

Войти в аккаунт
1.
요즘 너무 바빠서 밥을 살고 있어요
2.
시험 준비로 일주일 동안 했어요
3.
Составьте предложение в правильном порядке:

Доступные слова

차가
길이
하고
너무
기다시피
있어요
막혀서

Ваш ответ

4.
Переведите на корейский:

Друг так много тренировался, что практически жил в спортзале