yandex
  1. Главная
  2. Элементарный уровень
  3. Грамматика - 는다고 하다, - 다고 하다, -(이)라고 하다, -느냐고 하다, -자고 하다

Корейская грамматика - 는다고 하다, - 다고 하다, -(이)라고 하다, -느냐고 하다, -자고 하다

Значение

Косвенная речь (или непрямая речь) в корейском языке используется для передачи слов другого человека без использования прямой речи. Косвенная речь включает в себя изменения окончаний в зависимости от того, что именно цитируется: утверждения, вопросы, приказы или предложения. Так же она включает разные формы в зависимости от типа предложения: утверждения, вопросы, приказы и предложения.

Особые примечания
  • Косвенная речь утверждения «- 는/ㄴ다고 하다, -다고 하다». Прямая речь: «나는 공부해요» (Я учусь).
    Косвенная речь: «그는 공부한다고 했어요» (Он сказал, что учится).
  • Косвенная речь для вопросов. «- 느냐고 하다»
    Прямая речь: «어디에 가요?» (Куда ты идешь?).
    Косвенная речь: «그는 어디에 가느냐고 물었어요» (Он спросил, куда я иду)
  • Косвенная речь для приказов. «- 라고 하다» для утвердительных приказов и «- 지 말라고 하다» для отрицательных приказов.
    Прямая речь: «문을 닫아라» (закрой дверь).
    Косвенная речь: «그는 문을 닫으라고 했어요» (Он сказал закрыть дверь)
  • Косвенная речь для предложений. «- 자고 하다».
    Прямая речь: «같이 가자» (пойдем вместе).
    Косвенная речь: «그는 같이 가자고 했어요.» (Он предложил пойти вместе)
Перевод

(Косвенная речь)

Грамматическая конструкция
Части речинастоящеебудущеепрошедшее
глагол-는/ㄴ다고 하다,
-느냐고 하다,
-(으)라고 하다,
-지 말라고 하다,
-자고 하다
-ㄹ/을 거라고 하다,
-ㄹ/을 거냐고 하다,
-(으)라고 할 것이다,
-지 말라고 할 것이다,
-자고 할 것이다
-았/었다고 하다,
-았/었느냐고 하다,
-(으)라고 했다,
-지 말라고 했다,
-자고 했다
прилагательное-다고 하다,
-냐고 하다
-ㄹ/을 거라고 하다,
-ㄹ/을 거냐고 하다
-았/었다고 하다,
-았/었느냐고 하다
существительное-(이)라고 하다,
-(이)냐고 하다
-일 거라고 하다,
-일 거냐고 하다
-이었/였다고 하다,
-이었/였느냐고 하다
Примеры
  • Прямая речь: «나는 매일 운동해요» (Я каждый день занимаюсь спортом).
    Косвенная речь: 그는 매일 운동한다고 했어요. (Он сказал, что каждый день занимается спортом)
  • Прямая речь: «날씨가 좋아요» (Погода хорошая)
    Косвенная речь: 그는 날씨가 좋다고 했어요. (Он сказал, что погода хорошая)
  • Прямая речь: «저는 의사예요» (Я врач)
    Косвенная речь: 그는 자기가 의사라고 했어요. (Он сказал, что он врач)
  • Прямая речь: «어디에 가요?» (Куда ты идешь?)
    Косвенная речь: 그는 어디에 가느냐고 물었어요. (Он спросил, куда я иду)
  • Прямая речь: «내일 날씨가 추울 거예요?» (Завтра будет холодно?)
    Косвенная речь: 그는 내일 날씨가 추울 거냐고 물었어요. (Он спросил, будет ли холодно завтра)
  • Прямая речь: «그는 의사였어요?» (Он был врачом?)
    Косвенная речь: 그는 그가 의사였느냐고 물었어요. (Он спросил, был ли он врачом)
  • Прямая речь: «방을 청소해라» (Убери комнату)
    Косвенная речь: 그는 방을 청소하라고 했어요. (Он сказал убрать комнату)
  • Прямая речь: «그 책을 사지 마라» (Не покупай эту книгу)
    Косвенная речь: 그는 그 책을 사지 말라고 했어요. (Он сказал не покупать эту книгу)
  • Прямая речь: «영화를 보자» (Давай посмотрим фильм)
    Косвенная речь: 그는 영화를 보자고 했어요. (Он предложил посмотреть фильм)