yandex
  1. Главная
  2. Средний уровень
  3. Грамматика - 았/었/했더라면

Корейская грамматика - 았/었/했더라면

Значение

Грамматическая конструкция: - 았/었/했더라면 используется для выражения гипотетического прошлого и указывает на то, что действие или ситуация могли бы произойти иначе, если бы условия в прошлом были другими. Она часто используется для выражения сожаления или размышления о том, что могло бы быть.

Перевод

«Если бы… было так», «Если бы я тогда сделал», «Если бы только»

Особые примечания
  • Часто с этой грамматикой можно увидеть грамматики такие как «- 았/었을 텐데», «- (으)ㄹ 뻔했다», «- 았/었을 것이다»
  • Используется для размышлений о прошлом: чаще всего употребляется для сожаления или предположения о том, что могло бы быть иначе.
  • Есть похожие грамматические конструкции. «- 았/었/했더라면», «- 았/었/했다면», «- 았/었/했으면».
    Все три конструкции работают одинаково — это просто варианты выражения одного и того же смысла: гипотетическое прошедшее условие. Все они переводятся как «Если бы тогда…»
  • Однако у них есть различие и давайте сравним разницу между «- 았/었/했더라면» и «- 았/었/했다면».
    1) - 았/었/했더라면 - Говорим о ситуации, которая не произошла в прошлом (100% не случилось).
    2) -았/었/했다면 - Можно говорить как о том, что произошло, так и о том, что не произошло. Более гибкая форма.
    Примеры:
    - 조카가 세제를 주스인 줄 알고 마셨다고 해요. 많이 마셨다면 큰일인데. (О) «Говорят, что племянник выпил моющее средство, думая, что это сок. Если бы он выпил много, это было бы серьёзно»
    Правильно, потому что речь о реальном действии — он действительно выпил.
    - 조카가 세제를 주스인 줄 알고 마셨다고 해요. 많이 마셨더라면 큰일인데. (Х) Неправильно, потому что -았/었/했더라면 используется только для того, что не случилось, а тут действие произошло.
Форма конструкции
Части речинастоящеебудущеепрошедшее
глагол-았/었/했더라면
прилагательное-았/었/했더라면
существительное-이었/였더라면
Присоединение конструкции
Части речинастоящеебудущеепрошедшее
глагол먹었더라면
했더라면
прилагательное좋았더라면
예뻤더라면
существительное의사였더라면
학생이었더라면
Примеры
  • 친구들이 없었더라면 한국 생활이 힘들었을 거예요. (Если бы у меня не было друзей, то жизнь в корее была бы наверное тяжелой)
  • 휴대 전화를 보면서 운전했더라면 사고가 날 뻔했어요. (Если бы я вёл машину и одновременно смотрел в телефон то, чуть бы не попал в аварию)
  • 좀 더 일찍 일어났더라면 버스를 탔을 텐데. (Если бы я проснулся раньше, то успел бы на автобус)
Похожие грамматики
Похожих грамматик нет