Корейская грамматика - 자

4급

Значение

Грамматическая конструкция - 자 используется в середине предложения как соединительное окончание, указывающее на то, что второе действие произошло немедленно после первого, причем первое действие является причиной или условием для второго. Это более тесная причинно-следственная связь, чем у -자마자.

Перевод

«Как только», «Сразу как»

Особые примечания

  • Говорящий подчеркивает, что второе не просто случилось следом — оно случилось именно потому или именно тогда, когда произошло первое.
    Ключевая идея: X произошло → и это вызвало, позволило, привело к Y.
    날이 밝자 새들이 노래하기 시작했다. «Как только рассвело — птицы запели»
    그가 나타나자 모두 조용해졌다. «Как только он появился — все замолчали»
  • Запомните! При использовании грамматики, предложение не может быть в будущем времени или использовать выражение возможности. Примеры:
    관광객이 늘어나자 외국인들이 거리에 많아졌어요. (O)
    관광객이 늘어나자 외국인들이 거리에 많아질 거예요. (Х)
    관광객이 늘어나자 외국인들이 거리에 많아질 수 있어요. (Х)
  • Запомните! Есть ограничения у грамматики. После грамматики «- 자» нельзя использовать повелительное или пригласительное наклонение (명령문, 청유문).
    시험이 끝나자 나오세요. (Х)
    시험이 끝나자 나올래요? (Х)
  • Сравнение «- 자» и «- 자마자». У грамматики «-자» есть причинная связь, то есть «X вызывает Y», а у грамматики «-자마자» не обязательна, просто означает «сразу после», так же будущее время нельзя использовать с «-자», а с «-자마자» можно. Обычно «-자» имеет стиль «письменный», «литературный», а «-자마자» имеет стиль «разговорный», «письменный». И как ранее говорилось с грамматикой «- 자» нельзя использовать повелительное или пригласительное наклонение.
    기숙사에 가자 밥을 먹으세요. (Х)
    기숙사에 가자마자 밥을 먹으세요. (О)
    기숙사에 가자 밥을 먹을래요? (Х)
    기숙사에 가자마자 밥을 먹을래요? (О)
    기숙사에 가자 친구에게 연락이 왔다. (О)
    기숙사에 가자마자 친구에게 연락이 왔다. (О)
    문을 열자 바람이 들어왔다. «Как только открыл — подул ветер» (открытие вызвало сквозняк, с -자마자 тоже возможно, но -자 подчеркивает связь)
    한국에 오자마자 한국어 공부를 시작했어요. «Как только приехал — начал учить» (просто следом, без причинной связи. -자 здесь было бы неестественно)
  • Субъекты первой и второй части могут быть разными. В отличие от многих других конструкций — это не ограничение:
    친구가 말을 꺼내자 모두가 웃기 시작했다. «Как только друг заговорил, все начали смеяться» (разные субъекты)
  • Нельзя использовать прошедшее время «-았/었» перед -자. Время выражается через финальный глагол второй части:
    (Х) 봄이 왔자 꽃이 피었다. (неправильно)
    (О) 봄이 오자 꽃이 피었다. (правильно)
  • Нельзя использовать для будущего в первой части. Если второе действие еще не произошло — нужно использовать «-자마자»:
    (Х) 집에 도착하자 전화할게요. (неправильно)
    (О) 집에 도착하자마자 전화할게요. (правильно)
  • Грамматика «-자» в соединительном значении характерно для письменных текстов, литературы, новостей, официальных докладов. В разговорной речи корейцы предпочитают -자마자. Поэтому -자 придает тексту более изысканный, повествовательный оттенок.

Форма конструкции

Части речинастоящеебудущеепрошедшее
глагол-자

Присоединение конструкции

Части речинастоящеебудущеепрошедшее
глагол먹자
하자
오자
들어오자
일어나자
도착하자
시작하자
나타나자
듣자
끝나자

Примеры

  • 어머니의 얼굴을 보자 나도 모르게 눈물이 났다. (Как мамино лицо увидел, сам не зная начал плакать)
  • 창문을 열자 시원한 바람이 방 안으로 들어왔다. (Как только окно открыли прохладный ветер в комнату вошёл)
  • 비가 오자 우산을 열었어요. (Я открыл зонт сразу как начался дождь)
  • 문을 열자 찬 바람이 방 안으로 밀려들었어요. (Как только открыл дверь, в комнату ворвался холодный ветер)
  • 그가 자리에 앉자 회의가 시작됐어요. (Как только он сел, совещание началось)
  • 봄이 오자 거리에 꽃들이 피어났어요. (Как только пришла весна, на улицах расцвели цветы)
  • 선생님이 교실에 들어오자 학생들이 조용해졌어요. (Как только учитель вошел в класс, ученики затихли)
  • 그 소식을 듣자 그녀는 그 자리에서 울음을 터뜨렸어요. (Как только она услышала эту новость, тут же расплакалась)
  • 시험이 끝나자 학생들이 환호성을 질렀어요. (Как только экзамен закончился, студенты радостно закричали)
  • 비가 그치자 무지개가 하늘에 나타났다. (Как только дождь прекратился, на небе появилась радуга)

Задания

Закрепите материал выполнив упражнения

Войдите, чтобы выполнять задания и отслеживать прогресс

Войти в аккаунт
1.
알람이 바로 일어났어요
2.
선생님이 교실에 들어오 학생들이 일어섰어요
3.
Составьте предложение в правильном порядке:

Доступные слова

안으로
모두
열리자
문이
들어갔어요

Ваш ответ

4.
Переведите на корейский:

Как только увидел его лицо, сразу все понял