Корейская грамматика - 더니

4급

Значение

Грамматическая конструкция - 더니 используется, когда говорящий описывает что-то, что сам лично наблюдал или испытал в прошлом и это наблюдение становится причиной, фоном или предшествующим этапом для того, что происходит во второй части предложения. В целом она используется для описания чего-то, что говорящий лично наблюдал или испытал в прошлом и результата, последствия или состояния, которое за этим последовало.

Перевод

«Было так..., а потом...», «Заметил, что..., и затем...», «Такой-то...., но потом...»

Особые примечания

  • Запомните! Субъект в обеих частях предложения должен быть одним и тем же. Подлежащее обеих частей должно быть одинаковым.
    비가 오더니 비가 그쳤어요. «Шел дождь, потом перестал» (субъект дождь один и тот же)
  • Используется в основном во 2-м и 3-м лице но про себя говорить странно поэтому обычно в первом лице эта грамматика не используется. Конструкция выглядит неестественно, если говорящий описывает самого себя: «내가 아프더니 나았어요» звучит странно. Зато можно использовать для прошлого «себя» с точки зрения настоящего: 어렸을 때 작았더니 지금 컸어요 (Был маленьким в детстве, а теперь вырос)
    (О) 그가 아프더니 나았어요. (Он болел, потом поправился)
    (Х) 내가 아프더니 나았어요. (Звучит странно для 1-го лица в обычном случае)
    Обычно используется со 2-м или 3-м лицом, но иногда может использоваться и с 1-м лицом, когда говорящий объективно наблюдает за собственным состоянием со стороны.
  • Запомните! Субъект в первой части (наблюдаемый) может отличаться от субъекта второй части, особенно когда описывается естественный результат события. Однако при описании действий конкретного человека — субъект чаще совпадает.
    벤 씨가 열심히 한국어 공부를 하더니 (벤 씨가) 토픽 6급을 취득했어요. (О)
    벤 씨가 열심히 한국어 공부를 하더니 유키 씨가 토픽 6급을 취득했어요. (Х)
  • Так же «-더니» описывает изменение или развитие ситуации во времени «было так, а потом стало иначе».
    Эта конструкция используется, когда появляется новый факт, отличающийся от того, что говорящий понял через прошлый опыт. Она также используется, когда ситуация или человек, описанные в первой части, со временем изменились во второй части:
    아까 비가 오더니 지금은 맑아요. (Раньше шел дождь, а сейчас ясно)
    아기가 놀더니 지금 졸려 보여요. (Малыш играл, а теперь выглядит сонным)
  • Разница между «-더니» и «-았/었더니» в зависимости от времени основы. Эта конструкция имеет другое значение, если присоединяется к форме прошедшего времени. «-았/었더니» может использоваться с 1-м лицом и означает «Я сам сделал действие и потом произошел результат моих действий» в отличие от обычного «-더니» который означает «Я наблюдал ситуацию, затем произошло другое» и используется в 2м и 3ем лице:
    그가 일하더니 피곤해 보여요. «Он работал поэтому выглядит уставшим» (наблюдение)
    창문을 열었더니 바람이 들어왔어요. «Я открыл окно и вошел ветер» (результат моего действия)
  • Вторая часть должна логически вытекать из наблюдения в первой. Часть предложения после «-더니» должна быть логически связана с предшествующим наблюдением. Это не просто перечисление двух фактов, а именно второе является прямым следствием или контрастом по отношению к первому:
    친구가 직장을 다니기 시작하더니 이제는 바빠서 못 만나요. (Друг начал работать и теперь он так занят, что мы не можем встретиться)
  • Грамматика «-더니» может использоваться только в середине предложения и никогда не может заканчивать предложение.

Форма конструкции

Части речинастоящеебудущеепрошедшее
глагол-더니
прилагательное-더니

Присоединение конструкции

Части речинастоящеебудущеепрошедшее
глагол먹더니
하더니
놀더니
오더니
만들더니
사더니
살더니
прилагательное좋더니
예쁘더니
많더니
기쁘더니

Примеры

  • 동생이 핸드폰 게임을 많이 하더니 눈이 나빠졌어요. (Младший брат много играл в игры и в итоге у него ухудшилось зрение)
  • 제 친구는 어렸을 때부터 키가 크고 날씬하더니 모델이 되었어요. (Мой друг с тех пор как был ребенком вырос и похудел и теперь стал моделью)
  • 그가 열심히 공부하더니 시험에 합격했어요. (Он усердно учился и потом сдал экзамен)
  • 어렸을 때는 별로 안 예쁘더니 지금은 많이 예뻐졌어요. (В детстве она была не особо красивой, а сейчас стала очень красивой)
  • 비가 오더니 그쳤어요. (Шел дождь, а потом перестал)
  • 아까 구름이 많더니 오후에는 없어졌어요. (Утром было много облаков, а к обеду они исчезли)
  • 민수가 피곤하더니 집에 갔어요. (Минсу выглядел уставшим, а потом пошёл домой)
  • 예전에 친구가 아이스크림을 많이 먹더니 요즘에는 보기도 싫어해요. (Раньше друг много ел мороженое, а теперь даже видеть его не хочет)
  • 어렸을 때 작더니 지금은 키가 커요. (В детстве был маленьким, а сейчас высокий)
  • 하늘이 흐리더니 비가 오기 시작했어요. (Небо было пасмурным, а потом начался дождь)

Похожие грамматики

Похожих грамматик нет

Задания

Закрепите материал выполнив упражнения

Войдите, чтобы выполнять задания и отслеживать прогресс

Войти в аккаунт
1.
아침부터 머리가 감기에 걸렸어요
2.
그 학생이 열심히 1등을 했어요
3.
Составьте предложение в правильном порядке:

Доступные слова

흐리더니
왔어요
비가
날씨가

Ваш ответ

4.
Переведите на корейский:

Тот человек много ел и потолстел